"Финна, дочь Джофриор, двенадцатилетняя девочка, последовавшая на Солстхейм за своей матерью, увидела, как Снежный Принц поразил единственного и самого дорогого ей человека. В ярости и слезах Финна подняла меч Джофриор и изо всех сил бросила его в убийцу своей матери. Когда сверкающее копьё эльфа прекратило свой смертоносный танец, на поле боя воцарилась тишина, и все глаза обернулись к Снежному Принцу. Никто в этот день не был более удивлён, чем сам эльф, судя по выражению, которое застыло у него на лице. Снежный принц всё ещё сидел на своём величественном скакуне, а из его груди торчал меч Джофриор, вошедший в неё по самую рукоятку. Затем он упал со своего коня, покинув поле битвы и мир живых. Снежный принц лежал мёртвый, убитый ребёнком."
— Падение Снежного принца
Спасибо за годноту.
Все части-огонь!
* Следующая часть в субботу
* Ссылка в конце статьи не сломана, а ведет в мои черновики, куда доступ ограничен, но после публикации заработает для всех. Указываю ссылку заранее потому, что через сутки не смогу уже редактировать и следовательно не смогу добавить ссылку после публикации следующей части.
Я трогаю твоё лицо И я в твоих словах. Я — пустота вокруг тебя И птицами любим.
Воздух/Ветер?
У меня два тела. Хотя оба есть одно. Чем больше я стою, Тем быстрей бегу.
Два тела - это похоже на песочные часы, но от чего они бегут быстрее, хз.
Красивее лица твоего бога, Но слабже, чем острый демонический язык? Мертвец есть это постоянно, Живой же съев медленно умирает…
Во-первых, не "слабже", а "злее" (no rest for the wicked).
Во-вторых, правильный ответ похож на "ничего".
Никакая сила прорваться не сможет, Но я нежным касаньем могу; И многое в этих витых холлах б встало, Если бы я не был, союзником, прямо в руке…
Думаю, правильно будет "многие бы в этих коридорах стояли/встали/застряли". Я похожую загадку раньше встречал, только она была из двух строчек. Ключ.
Воздух/Ветер? Точно
Два тела - это похоже на песочные часыДа :D
правильный ответ похож на "ничего".Да ты просто знаешь ответы.
КлючНу вот, пришёл и всё отгадал один.
Насчет "злее" ты прав и вариант с "застряли" тоже лучше подходит. Спасибо и за правки, и за улучшение :) Я пытался не только переводить, но и зарифмовать как в оригинале, но вышло, мягко говоря, дерьмово. Претензии к блондинчику, если что.
Капец. Загадки для сверхразумов!
так вот про что олды говорили то