К чему вся эта остебятина когда есть нормальные (большей частью) переводы, в которые люди играют уже лет 10?
Долго терпел, но после "аркаНИЧЕСКОЙ магии" всё желание читать дальше как рукой сняло. Интересно, автор вообще в D&D играл или просто из интернета информацию натыркал и "перевёл" как в голову взбрело? Чтоб ему балагаНИЧЕСКИЙ шут баНИЧЕСКИМ мылом язык надраил за такое отношение к морфологии. Так и тянет ещё больше эпитетов понаписать, но на экраНИЧЕСКОЙ клавиатуре долго набирать.
К чему вся эта остебятина когда есть нормальные (большей частью) переводы, в которые люди играют уже лет 10?
Долго терпел, но после "аркаНИЧЕСКОЙ магии" всё желание читать дальше как рукой сняло. Интересно, автор вообще в D&D играл или просто из интернета информацию натыркал и "перевёл" как в голову взбрело? Чтоб ему балагаНИЧЕСКИЙ шут баНИЧЕСКИМ мылом язык надраил за такое отношение к морфологии. Так и тянет ещё больше эпитетов понаписать, но на экраНИЧЕСКОЙ клавиатуре долго набирать.
Да ладно, не так и страшно он перевел. "Диванная" магия жрецов звучит намного веселее.