Последние недели кайфовал от великой и ужасной Fallout. На днях прошёл гоговскую бездетную и сразу вспомнил, что где-то в шкафу должно было остаться что-то с тех давних хороших времён, что-то дорогое сердцу...
1С же сначала Fallout 2 локализовала. Релиз был в 2005-ом. Брал в 2006-ом, но не помню месяц. Перевод Fallout же вышел только в 2007-ом. Точно помню, что брал в апреле-мае 2007-го. До них играл в фаргусовские, естественно. Последний раз играл в обе 1С-ские в начале 2009-го. Сейчас же переигрывал F1 в оригинале, потому что с тех пор маленько прокачал английский.)
Думал, будут проблемы с установкой на W10. А хер там – всё идеально. Даже создаётся ощущение, что 1С-ская F1 работает стабильнее гоговской. В менюшке точно всё плавнее. Дети на месте, кстати, так что если кто хочет стать мразью...
UPD: Поставил F2. Идеально. Реально удивлён, что на W10 они так хорошо идут, причём без каких-либо совместимостей в свойствах. Кстати, я ступил в своей недавней белиберде по F1, поставив арт из F2. Почему-то был уверен, что он из F1.)) Но менять не буду, потому что классный он.
UPD 2: Порылся в закромах и нашёл ещё кое-что постъядерное. Уже не такое ностальгическое, правда. Оригинальный джевел F3 брал 2 ноября 2008-го, точно помню. Играл тогда всю ночь со 2-го на 3-е, пока не отрубился. Не скажу, что F3 мне прям понравилась, но и говном она не была. Не помню, когда вышло Золотое издание, но брал на релизе, и это был последний раз, когда вообще играл в F3. Допы неплохие, особенно на болотах то. Артбук и бонусный диск оригинальные, то есть на английском. Не в курсе, у нас ли печатали артбук или завозили с запада. Руководство приличное, кстати. Была у меня и коллекционка американская с ланчбоксом, уже после релиза брал на ebay. Так и перепродал sealed.)
FNV брал, естественно, на релизе у нас. Где-то в те времена я полностью перешёл на цифру. Была британская коллекционка лимитированная (насколько помню, 84 из 3000), но продал, потому что деньги нужны были.) Допы уже в steam брал. Руководство, подставка для стакана и плакат в комплекте.
P.S. Начал FNV на хардкоре. Играл только дважды, последний раз в 2015-ом со всеми допами. После него на десерт будет F2.
Я человек простой, вижу классический Фоллаут – ебашу плюс
Нормальный.
Православный.
Ну если речь зашла о хороших временах, то обложка тогда выглядела так =)
Не играл примерно с 2005-го. Это у них на заставке с машиной ночью в F2 вместо "Loading" было "Оставь надежду, всяк сюда входящий" или что-то подобное?
Дааа ) И ещё чел с автоматом - В очередь сукины дети! Если правильно помню. А потом купил другую версию и там надо было искать КОСОГОР - комплект по созданию города рая. Так непривычно было. Часть шуток про ГЕКК - Гекко пропали
КоСоГор - это, конечно, полнейшая шляпа, но Генератор Эдемских Кущ Компактный - это шляпа еще большая. Согласен с господином выше
Адово плюсую. У Фаргуса с этим тоже плохо, кстати. Когда играл в 1С-скую, не сразу и понял, что за Кущи, блять.)) Переборщили переводчики: ужасно звучит и внятно не передает назначение прибора. Я понимаю, что порой не перевести без добавления адекватного заменителя, но блин, тут все очевидно же.
Еще фаргус прикололся и переименовал в Ф1 караванную фирму Far go trades в... Фаргус! Даже заморочились, сменили вывеску на локации
Далекоходящие торговцы.)) Опять же мы имеем дело с примитивным в плане социума миром, где нефиг придумывать что-то заумное. Люди выживают тут, а караванские конторы не соперничают, кто придумает название позвучнее. Water Merchants я бы перевел просто как Водники. Crimson Caravan? Красный, блять, караван. Не помню, как там Фаргус лепил их.)
Да, есть проблема с тем же G.E.C.K. и аналогией с гекко. Я хз, как это обыграть на русском с адекватным переводом. Но выкрутиться можно было бы, если подумать.
Теперь это могли бы быть шутки с Касадорами)
А лучший перевод все равно дословный.) Очевидная отсылка к Библии же. Я бы перевел как Инструментарий «Сотворение Сада Эдемского». Нельзя такие вещи коверкать. Просто стоит включить воображение и представить, что его создавали и называли набожные ученые.)) Я приверженец максимально дословного и правильно-смыслового перевода, хоть и дилетант в этом деле.
Это от Левой корпорации
1C - мажор)
у меня от Фаргуса!
Слеза накатывается, когда вспоминаешь, что лицензия от 1С тогда стоила буквально копейки. Во время было.
а Фаргус еще дешевле))
Перевод 1с хорош, но настоящий каноничный перевод от Фаргуса. Это кстати у них было в первой части файл ридми где они рассказывали как бухали и думали над переводами локаций?
Никогда не забуду что фаргус занимал 550мб, но они писали что не озвучили всех кто был с озвучкой тк места на диске не хватило.
Пиратские переводы вспоминать можно только чтоб поржать. Ссанина.
При всем уважении, но Фаргусу далеко до канона в этом деле.)) И озвучка у них очень слабая была, но это понятно.
В 1C очень-очень удачно подобрали голос рассказчика в интро F1. Что-то подобное они провернули с Doom 3, когда русский рассказчик видеологов в игре не уступал, а то и превосходил оригинал. Гениально там актер сыграл. А так озвучка у 1C в дилогии неравномерная: то хорошо, как у Арадеша, Киллиана и прочих , то плохо, как у Создателя. Они его каким-то недалеким сделали по основному голосу. В оригинале у его основного Я (Грэй) голос где-то даже благородный.
Согласен. Но я канон в другом смысле использовал)
для меня идеал текст 1с + инглиш озвучка некоторые репаки позволяют это делать
А я люблю песню Голая луна на заставке.
А я не люблю подобную отсебятину в локализациях, как бы хорошо она ни ложилась.
Конечно, я полушутя пишу. Перепрохожу в озвучке Фаргуса только когда накидан и в жопу жалит ностальгия. А в серьезных траях выбираю оригинал.
Я ни на что сейчас не променяю оригинальную озвучку Гарри в Некрополе.))
Я помню только извинения за то, что не удалось уместить переозвучку на диск, и потому часть персонажей просто открывает рот.
Блин. А почему я помню, что F1 назывался "a post nuclear adventure", а "post nuclear role-playing game" стал ко второй части? Эффект Нельсона Манделы? Нигде в инете не вижу ни единого упоминания о первом названии.
Господин, у вас отличная память.)
О, спасибо. Значит правильно всё-таки помню)
Для полноты осталось пройти второй фолыч в переводе от Левой Корпорации.
Моя самая любимая игра вместе с WC II. Играл пацаном в 90х. Во многом эти 2 игры сыграли основную роль в моей судьбе, они определили мое желание пойти в индустрию разработки игр. В ней я уже с 2008 года до сих пор )
Я бы многое отдал за хорошие ремейки F1/F2. Движок от D2R, например, отлично бы подошел, как по мне. Но нужны фанатики игры в роли разработчиков или старая гвардия, которая все это в своих головах выдумывала и представляла. В ином случае может выйти херня без души. Можно было бы добавить вырезанный контент, которого немало, и пофиксить некоторые квесты.
Ужасной в чем это?
ну ты давай на Марка Моргана ещё нас наморщи. отличный саундтрек
вольно :)