Для геймдева характерна ситуация, когда сроки максимально «горящие», то есть выглядят как «это надо было вчера». Это касается любых этапов разработки, крупных и мелких задач, процессов внутри организации. Вопрос о сроках выполнения задачи встает всегда. Я расскажу, как оценить сроки выполнения локализации – не важно, переводите вы своими силами игр…
400/10 = 40 дней понадобилось бы одному переводчику в среднем (без учета форс-мажорных обстоятельств, повторяющихся сегментов, сложной тематики и специфической лексики, занятости переводчиков, перевода ежедневно разного объема текста и т.д.)жду такую же статью про ценообразование... а то иногда прайс уходит в небеса.
какая там у нас средняя зп у переводчика?