Gagol

@gagol
+2059
с 2025

Автор контента и создатель приложения для удобной игры в НРИ: компактно и максимально гибко с точки зрения собственного контента.

53 подписчика
13 подписок

А как надо перевести правильнее, мне приходят в голову только что-то вроде "негодяй", "мошенник" или "одиночка" но в D&D негодяй это больше про мировоззрение, мошенник про профессию а одиночка - противоречит кампаниям, где играет группа с "плутом"

Я делаю это ради тех, кого пугает книга правил на кучу страниц, но тех, кого подобные описания в разном стиле могут пододвинуть ближе к миру D&D. Это во-первых.

Во-вторых, мне просто интересно придумывать истории и я жду художника, кто захочет что-то подобное отрисовать.

Получай кубик бардовского вдохновения

1

Почему только две? Я кажется не понял вопрос

Да. Он будет клятвопреступником и антагонистом, но есть же и темные кампании где игроки отыгрывают зло

есть еще ограничение на класс опасности, но тут я оставлю оценку паука - арахнофобам

второе крупное ограничение - возможности передвижения полетом и плаванием - на низких уровнях друида животные должны быть "приземлены"

единственное сильное ограничение - надо было видеть это животное, по поводу размера его мозга напрямую не пишут

пауки это не насекомые (другое строение тела, количество лап и все такое), да и с точки зрения D&D ведутся споры, как всегда: во многих русских переводах "животных" перевели как зверей (а это млекопитающие, куда ни птицы, ни насекомые, ни пауки не входят... звери - это звери). Поэтому если сильно душнить, то и в птиц нельзя превращаться, оставим это все на усмотрения мастера