Специфика локализации игры для зарубежных рынков

На какие языки стоит перевести игру? Как правильно выбрать компанию-локализатора? Какие нюансы следует учесть при локализации игры для нового рынка? Ответы на эти и другие вопросы дала аккаунт-менеджер игровой локализации Logrus IT Валентина Чернова.

1313

А есть какая-то средняя оценка текстового перевода без озвучки на один язык?

Например, объем на 10,000 слов - хххх долларов от и до, объем на 300,000 слов - ууууу долларов от и до в среднем.

Чтобы хотя бы примерную оценку получить для людей, кто с этим не сталкивался.


А второй вопрос, в случае привлечения комьюнити, как проверять результат на незнакомом языке?

Ответить