Визуальная новелла: релиз, реализм и бесплатный перевод

А также о том, как DTF помогает найти партнёров для разработки игры и пара слов пиратам от орка Йерена.

Визуальная новелла: релиз, реализм и бесплатный перевод

Всем привет! Сегодня я хотел бы рассказать свою историю разработки игры в жанре визуальной новеллы. Да, не все признают VN как полноценный жанр, колеблясь между «игрой-историей» и «интерактивной книжкой», но оставим это на усмотрение читателя.

Чтобы избежать упреков, сразу предупрежу: в конце статьи есть ссылки для покупки новеллы (средняя цена — 4,99 доллара). И, естественно, я буду рад, если кому-то из читателей захочется приобрести результат моего труда.

Кстати, вот здесь можно прочитать о том, как я наивно полагал успеть закончить новеллу за месяц: Начало работы, Сценарий.

Предыстория

В декабре прошлого года в мою голову пришла светлая мысль: а не сделать ли визуальную новеллу? Шеф пришел в восторг: как раз остались тонны арта (персонажей и фонов), которые не удалось применить в прошлых проектах.

Сказано — сделано: начался кропотливый труд по созданию сюжета, который был бы не просто интересен потенциальной аудитории, но и позволил максимально эффективно применить готовые работы.

История должна была рассказывать о мире Парадокса — плане реальности, где оказались замкнуты герои древности. Попав в Парадокс на 400 лет позже и лишившись всех воспоминаний, игрок должен найти выход в реальный мир, объединившись с другими узниками этого места.

Столкновение с реальностью

Выбраться в реальный мир игрок может только в одной из девяти концовок, что, в общем, схоже с моими шансами выйти с работы раньше восьми вечера во время работы над новеллой
Выбраться в реальный мир игрок может только в одной из девяти концовок, что, в общем, схоже с моими шансами выйти с работы раньше восьми вечера во время работы над новеллой

«Да что там, за месяц-два успею. Что тут сложного?», — подумал я. И тут, как говорится, заверте..

Как бы очевидно это не звучало, писать сценарий для визуальной новеллы - сложно:

  • изначально запланированные 10 уникальных концовок увеличили сложность написания на порядок;
  • в каждой ветке сюжета есть собственные условности: Герой А может не быть знакомым с героем Б, либо не должен знать о некотором событии в силу альтернативного развития событий;
  • боевая система в текстовом виде никак не хотела становиться интересной: из-за отсутствия опыта мотался от сухого описания действий к чересчур личным описаниям.
Визуальная новелла: релиз, реализм и бесплатный перевод

Превозмогая трудности

На втором месяце разработки (ближе к концу февраля), я приходил на работу с чувством нависшего надо мной многотонного груза. Несмотря на грамотную организацию процесса, приходилось буквально выжимать из себя текст для очередной правки кода.

Как знать: может, я бы и решился бросить работу над этой новеллой, отложив её до лучших времен. Но начальник, которому я постоянно рассказывал о рабочем процессе, уже загорелся этой идеей, а будучи ярым фанатом всего, что связано с фэнтези, я просто не мог обмануть ожидания первого фаната пока еще не созданного произведения.

Написание каждого сражения растягивалось на два-три полных рабочих дня, так как планируемая сложность боя в процентной вероятности его выиграть действуя наугад приводила к созданию множества вложенных сцен.

В среднем, именно так выглядит иерархия событий в боевой сцене
В среднем, именно так выглядит иерархия событий в боевой сцене

Совершая три раза выбор из нескольких вариантов действия в текущей ситуации, игрок может пошагово разобраться, как стоит и не стоит действовать в каждой схватке.

Но, несмотря на трудности и монотонность рабочего процесса, в начале марта я смог расслабиться и сказать себе: «Всё, Богдан, ты это сделал. Пора готовиться к релизу».

Оставшийся месяц ушел на тестирование финального билда, поиск ошибок в отображении персонажей на разных разрешениях, работе скрытых параметров и отложенных последствий. Оставалась лишь одна проблема.

Локализация (спасибо, DTF!)

Ещё на этапе задумки было решено: для максимального охвата аудитории, новелла будет написана на английском. Особых проблем с языком не возникло. Вероятно, помогла любовь к англоязычным фанфикам — без них я бы не смог описать и половины действий, которые совершают персонажи в бою или при повседневном общении.

Однако чем ближе была дата выпуска, тем больше росло желание перевести игру на русский язык, но, как на зло, появились другие задачи, и я точно не успел бы сделать красивый художественный перевод 96 тысяч символов.

И тут, благодаря счастливому совпадению, мне предложили перевести новеллу. Бесплатно. Если честно, я даже не сразу поверил своему счастью.

В комментариях к статье от Inlingo Game Localization Studio прозвучало сомнение в их готовности сделать бесплатную локализацию игры.

Мата в финальном варианте игры почти нет, но грубые фразы присутствуют. 18+ и реализм, как-никак
Мата в финальном варианте игры почти нет, но грубые фразы присутствуют. 18+ и реализм, как-никак

Благодаря усилиям команды локализаторов, мы смогли опубликовать первый билд уже через месяц, с встроенной локализацией на русский язык. Единственной просьбой было упоминание их студии в описании приложения — более чем скромная цена за полный, а главное, прекрасный перевод игры!

Ребят, спасибо Вам огромное!

Выпуск новеллы

Как ни странно, несмотря на высокий градус жестокости и реалистичное описание смертей, проблем с размещением новеллы на Google Play или iTunes не возникло.

Да, были сложности с оценкой рейтинга и выбором корректных сцен для превью на странице приложения. Исходя из контента, обе платформы отнесли игру к категории 18+. Но, выбрав самые нейтральные из возможных скринов и честно ответив на все вопросы при публикации, проблема была решена.

Для любителей построить романтические отношения также предусмотрена возможность соблазнить Вампиршу, но, в целом, это не имеет ключевого значения для сюжета. Да и рисковое это дело...
Для любителей построить романтические отношения также предусмотрена возможность соблазнить Вампиршу, но, в целом, это не имеет ключевого значения для сюжета. Да и рисковое это дело...

Подводя итоги

Могу смело признаться: я рад, что мне удалось поработать над этим проектом. Несмотря ни на что, новелла «Парадокс» останется в моей памяти на долгое время.

Кстати, вчера игра прошла одобрение от iTunes, и теперь приобрести её можно сразу на трёх платформах.

Немного огорчает тот факт, что игру уже украли. Сейчас она доступна для бесплатного скачивания как минимум на двух сайтах по взлому игр для Android. Уверен, кто захочет, тот сможет найти ссылку в сети.

Йерен: Заклинаю, пусть отсохнет рука у того, кто украл новеллу у моего автора!
Йерен: Заклинаю, пусть отсохнет рука у того, кто украл новеллу у моего автора!

Хотя, может это повод для гордости? Раз крадут, значит чего-то да стоит?

Время покажет, а сейчас я просто рад тому, что смог довести историю Парадокса от идеи до полноценной игры. О, вот и первая покупка на iTunes!

Всем удачного дня!

Вы можете рассказать о своём опыте создания игр, нажав кнопку «Написать», а мы, отредактировав текст (если это потребуется) перенесём его в Gamedev-раздел и расскажем о нём в соцсетях.

3535 показов
6.2K6.2K открытий
102 комментария

Никогда не стоит бояться того, что игра попала на торенты, это никак не повлияет на получение прибыли с конечного пользователя, это нужно всегда помнить, чтобы Dandy больше не мог сажать кинескоп телика.

Ответить

Повлияет. Запросто. Например, свою первую лицензионную игру (или это был софт, не уверен) в уже не помню каком бородатом году я купил именно из-за того, что не нашел ее в осле (ну не было тогда еще торрентов, не было).

Ответить

:D

Ответить

dEndy же

Ответить

Однако, чем ближе была дата выпуска, тем больше росло желание перевести игру на русский язык - но, как на зло, появились другие задачи, и я точно не успел бы сделать красивый художественный перевод 96 тысяч символов.

Даже немного странно, что изначально не было базовой задумки на обоих языках выпустить.

С почином!

Ответить

Спасибо! Да, поначалу просто упустил это из виду - вот и пришлось в панике искать локализаторов, а то под конец уже смотреть на редактор не было сил)

Ответить

Заклинаю, пусть отсохнет рука у того, кто украл новеллу у моего автора!Автор текста, иди-ка ты на... с такими взглядами.

Желать увечий "по площади" неопределенному количеству людей (тем более - что нередко пиратят не только глупые и бессознательные люди, но и дети) - это не есть "комильфо".

Надеюсь что хотя бы у твоих внуков хотя бы чуть-чуть мозгов в голове появится. Обиженка блин.

Нарисована новелла классно, но после такого вот просто даже по ссылкам в магазины проходить противно, не то что спонсировать таких вот деятелей.

Всем удачного дня!И тебе!

Ответить