Идеальное качество локализаций с переводом нейронками

Когда-то придумал идею на тему локализаций и машинных переводов. Решил, наконец, записать ее куда-то.

4

Ваще-то локкиты для локализации людьми так всегда и делали.
Но ты молодец, мозг правильно работает.

Ответить

Да? Ну я такого не встречал, когда shareware занимался. Обычно просто набор строк для перевода. Подразумевается, что переводчик сам разберется, запустит и все проверит.

А не так давно футбольного бота для телеграм писал и добавлял локализацию еще и на португальский, там я там использовал GNU gettext, где тоже все "в лоб". Жаль я тогда не успел попробовать это реализовать.

Ответить