Как выбрать поставщика услуг локализации
Итак, ваша игра готова, а значит, пора покорять мировые рынки. Чтобы завоевать успех, игра в первую очередь должна быть интересной, но не менее важна и качественная локализация.
Итак, ваша игра готова, а значит, пора покорять мировые рынки. Чтобы завоевать успех, игра в первую очередь должна быть интересной, но не менее важна и качественная локализация.
Комментарий недоступен
Как показала практика, большинство не проверяют информацию перед тем, как что то написать. Софтклаб не занимались переводом DMC5. Capcom, как и в случае со своими предыдущими играми сама занимается локализацией, заказывая её у аутсорсеров Для DMC5 таковыми в титрах числится Польская студия Testronic.
У многих разработчиков проблема будет в том, что для появления фанатского перевода сначала нужно обзавестись фанатами. Кроме того, в этом случае процесс становится стихийным, неуправляемым и непредсказуемым.
"Фанатские переводы" могут делаться годами. А локализация игры всегда бывает нужна "еще вчера".
Сука какие же ужатые там сабы