Все мы знаем, как хорошо переведён тот же Киберпанк. Кто-то сам знает язык и кринжует с того, как переводчики смогли занадмозговать самоочевидную вещь в какой-нибудь визуальной новелле или сериале.Перевод это не совсем тривиальная задача по одной простой причине: у разных культур одно и то же слово означает разное и минимальный объём "обвязки" для общения так же различается. Причём разные "культуры" могут быть даже в рамках одного языка, что уж говорить про разные континенты.
Все мы знаем, как хорошо переведён тот же КиберпанкТы щас быканул или не быканул?
И то и то одновременно.
Мне в целом очень понравилось, но вот отсылки они пролюбили. Так что слова подобраны именно так, чтобы выразить все мои эмоции.