А почему работа, которая должна быть сделана хорошо, сделана плохо? Они не бесплатно это делают. Вот как к играм в России относятся на отъебись, такой и дубляж. Вот хуй бы они такой перевод для кино сделали, ублюдский. Как будто школьник в шкафу писал. У нас у половины ютуберов микрофоны лучше и навыки тоже.
Я только в двух играх не видел возможности переключить сабы и озвучку: Marvel's Spider-Man и Until Dawn. Лечится только сменой языка системы, но скомбинировать русские субтитры/оригинальный звук вообще никак.
Господи, опять нытики из-за дубляжа. Никогда не вымрут.
Теряются все оттенки повествования ууууууу, атмосфера пропадает ааааааа
А почему работа, которая должна быть сделана хорошо, сделана плохо? Они не бесплатно это делают. Вот как к играм в России относятся на отъебись, такой и дубляж. Вот хуй бы они такой перевод для кино сделали, ублюдский. Как будто школьник в шкафу писал.
У нас у половины ютуберов микрофоны лучше и навыки тоже.
Надеюсь, что можно будет играть с оригинальной озвучкой и субтитрами.
Я только в двух играх не видел возможности переключить сабы и озвучку: Marvel's Spider-Man и Until Dawn. Лечится только сменой языка системы, но скомбинировать русские субтитры/оригинальный звук вообще никак.
Это просто ужасно, ни баланса громкости ни попадание в настроение оригинала, на моменте с речью аватара вообще фейспалм
И перевод слух режет.
"Ты знаешь, каковы ставки.", заместо
"Ты знаешь, что на кону."