Вот только бэдас легко переводится, и никакой игры слов тут нет. Ниже уже накидали тройку годных вариантов.
После релиза 4 обещали (и подтвердили) что будут думать над переделкой/переосмыслением ss2.
Ловите локализатора фильмов!
Лучше к пучкову
Согласен. Serious Sam 2 без дурацких заголовков был очень серьезной игрой.
Вот только в оригинале бэдасс не является матерным словом
Согласен. Именно этот перевод и пришел в голову после первого анонса.
Звучит слишком тупо даже для Серьезного Сэма) Даже на оригинальном языке
Вам звонят. Серьезный Сэм хочет с вами серьезно поговорить.
Вот только serious в англ языке часто несёт смысл как опасный, крутой. А не как тот кто не шутит. Бренд тут Сэм, а планета лишь переписка. Как и первое/второе пришествия. Никто не называет их сэконд энкаунтер потому что ЭТО тупо.