>Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»).

В то время, как существует потрясающий перевод фильма Шаолинь, где для персонажа Джеки Чана абсолютно намеренно используются "косноязычие" и говорок, которые буквально преображают героя, идеально раскрывая его происхождение, образование и душевность, человек решил, что ему лучше знать как именно общаются сталкеры, что все они не собаки безродные, а академики и профессора, а сталкерство - это так, для души 🤷

Нет, бесспорно, работа в целом титаническая и местами очень полезная. Но в такие моменты ты четко осознаешь - людского то там нет, только корректорское и редакторское...

Особенно остро сейчас вспоминаю, как когда-то был пост от "гения" и "профессионала" монтажа видеороликов, который перемонтировал сцену мотодуэли из Акиры, на полном серьёзе утверждая, что режиссёр допустил огромную ошибку с порядком кадров и, мол, он совсем не понимает, как же такое могло произойти, но "нате пожалуйста, я всё исправил, теперь всё хорошо и как и должно было быть". Он в итоге так и не понял, что своим "правильным" монтажом буквально уничтожил задуманное и выверенное напряжение всей сцены... 🤦🥲

Респект тебе за все технические правки, но не трогай пожалуйста "косноязычие", пусть это и дальше будут люди, а не НПС.

>Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»).
23
1
1
7 комментариев