Полный разбор перевода третьей и четвертой книг о Гарри Поттере

В удобном и красочном журнальном формате. Смотрим, читаем, удивляемся.

Полный разбор перевода третьей и четвертой книг о Гарри Поттере
2121

Невероятное блядство - вырывать предложения из контекста, доёбываться до "архаичных" слов, отсутствия продакт-плейсментов, отсутствия слова "буллинг" в переводе. Это две тысячи, сука, второй год, соевая твоя башка. Тогда не было в русском языке этого заимствования.
Какая же токсичная хуета эти ваши "разборы переводов" я ебал.

15
Ответить

А он убрал скриншот, где было слово "буллинг" и "продакт-плейсмент"? Просто сейчас вроде не нахожу, где в посте этот пример

Ответить