Никита Котляров

+38
с 17.02.2024

Поп-культура глазами писателя. И всякое необычное.

0 подписчиков
0 подписок

Ты не очень понял, что я пытаюсь предложить)

Ответить

Понятно, что мы не можешь вплотную приблизиться к оригиналу, но можем выбрать вариант, который максимально сократит дистанцию. Пример хорошего перевода названия книги недавно видел: "Пролетая над гнездом кукухи".

Ответить

Я бы не выбрал про щавель и сам, если бы делал перевод, но когда придумал, поржал и добавил в текст)

1
Ответить

Я оспариваю тезис "Если человек берется читать, то видеоформат ему не требуется. Так же и с аудио." Считаю тезис полностью оспоренным, хотя бы потому, что тебе не известна позиция всех. Что я читал и нет, не сыграет роли в результате спора. Ветка закрыта.

Ответить

Ты описываешь топорное добавление в текст, например, видео. Можно также возразить против иллюстраций. Зачем добавлять в книгу иллюстрации с порнокартинками. Это сбивает с толку. Зачем добавлять иллюстрацию после каждого абзаца. Действительно, не за чем. Иллюстрация не вредит тексту, но применять ее нужно с умом. Также и с видео.

Ответить

Это к разговору вообще о проблеме избытка контента сейчас. Например, вместо просмотра фильма, мы выбираем фильм весь вечер.

1
Ответить

Интересно! Такие эксперименты должны продолжаться дальше. Нужно расшатывать устоявшиеся стереотипы о том как должна выглядеть книга

Ответить

Библиотеки - это круто! Но только требуют какого-то редизайна, ребрендинга

Ответить

Дело не в замене, а в объединении форматов. Иллюстрация не вредит книги. Почему должна вредить тексту видеоиллюстрация или аудиовставка

Ответить

Цена электронных изданий тоже проблема. По идее, так быть не должно

Ответить