Я всё это хаваю, у меня нет выбора
Клик! (но рейтинг страдает канеш)
Кони еще и на холодную погоду реагируют
Правая нога парня (i just assumed its gender) существует отдельно от тела
Ого ты душнила
Игра крутая, видео — нет. Кликбейт про ИСТОРИЮ СОЗДАНИЯ, а в самом видео лишь небольшой срез экшн-гонок того времени и общеизвестная инфа о правах на треки.
На первых двух пунктах сложилось впечатление что вся статья — постирония
С подогревом
Поздравляю, вы прочитали краткое содержание книги «Повелители Doom»
Ну умер и умер
что общего между последними творениями великих писателейВсе они умерли после этих творений
Умрет не дописав, скриньте
Кукольдные домики
Многие спрашивают, чем плохо литьё.
Бэкграунд будто из RDR2
Фраза Лебедева
Ну умер и умер
В переводе, тем более неофициальном, не обязательно соблюдать количество предложений. Дроби, упрощай, перечитывай с точки зрения конечного читателя. А так молодец, удачи с поиском вакансии джуна.
Оригинальная книга выпущена более десяти лет назад, и информация вряд ли будет полезна современному манкитестеру (ой, то есть КУ-ЭЙ СПЕЦИАЛИСТУ, как они сами себя называют). Но сноска об этом есть в начале первой статьи. Ок.
Перевод выполнен средне, некоторые речевые обороты вводят в ступор и сильно уменьшают читабельность.
Взять хотя бы первое предложение: «8 из 10 геймеров, что достаточно взрослые, чтобы вспомнить, имеют теплые и смутные воспоминания, когда думают о 1980-х и 1990-х.»
Оборот в обороте, словно в фильме Нолана, но за ними теряется нить повествования.
Пример: 8 из 10 геймеров, заставших игры 80-90х годов, с теплотой вспоминают этот период.
Мема с папугом тут еще не было
Теперь ачивку на «помешать другому отряду выполнить задание» можно пройти только с друзьями, абидно
Плоть слаба
Лютая отсебятина и нечитаемая стена текста. Для удобочитаемости хотя бы заголовками выделяй примархов.
Ровные дороги — нереалистичная Рязань