Я решил перевести (и перевёл!) один интересный документ по левел-дизайну – делал это, в первую очередь, для себя, но думаю, он может оказаться полезным многим. В документе собрано много классных идей и подходов проектирования уровней с примерами, которые точно пригодятся интересующимся геймдевом.
Спасибо за труд.
Почему ты решил отказаться от слов блокинг и блокаут? Это же одни из самых распространенных терминов в левел-дизайне.
Какой-то явной причины нет. С терминами вообще невероятно сложно работать. Над тем, переводить ли как-то реактивность, например, я пару дней думал :) Если перевод нужен и актуален, я со временем на основе обратной связи поправлю терминологию там, где она хромает.
Вспоминаю срач из за слова "выпечка" для bake , вьетнамские флешбеки
Так, призывается чел который ассеты активами называл
Это полезное. Забираем. Спасибо.
По поводу левел дизайна. Читал ли ты Михаила Кадикова? https://www.litres.ru/book/mihail-kadikov/proektirovanie-virtualnyh-mirov-teoriya-i-praktika-dizayna-41256719/
Привет. Уже лежит на полке, следующая на очереди к прочтению. Сейчас дочитываю "Архитектура видеоигровых миров".