Пользуясь случаем, хочу поблагодарить всех, кто предлагал сцены с фильмами для следующего российского эпизода, материалы отправил с этими фильмами: «Кома» 2020, «Вторжение» 2019, «Высоцкий. Спасибо, что живой» 2011, «Мантикора» 2011, «Напарник» 2017, «Хардкор» 2016 и «Черновик» 2018, также сделал апдейты по «Дневному Дозору».
Было очень много вариантов, но постарался выбрать самые востребованные и интересные, надеюсь эпизод состоится, и он не будет последним. Большое спасибо всем за участие!
Ну так, на четверочку с минусом. Общая лексика вроде пойдет, хотя начинать ролик с перевода фразы " her daemon hasn't settled yet" как "её демон пока несговорчивый" явно не стоило, если вас заботит собственный имидж. Мелких неточностей не то чтоб прямо пиздец как много, но хватает.
Я честно говоря так и не понял то, как он понял эту ситуацию с дэМаНОм девчонки (или он про обезьяну вообще? :/).) По лору сериала вроде как эти животные меняют свою форму, пока не придут к окончательной, и вроде как Рэн там на фоне на это как раз внимание обратил.) Если он в курсе этой фишки, то надо было б фразу поближе подобрать, но если он не в курсе контекста и просто про то, что он бушует, то надо было бы совсем другое что-то придумать.)) в итоге, принял решение что-то среднее сделать, ни тебе ни мне. xD Круто, что кто-то смотрит с таким вниманием к деталям перевода, спасибо тебе!)
Пользуясь случаем, хочу поблагодарить всех, кто предлагал сцены с фильмами для следующего российского эпизода, материалы отправил с этими фильмами: «Кома» 2020, «Вторжение» 2019, «Высоцкий. Спасибо, что живой» 2011, «Мантикора» 2011, «Напарник» 2017, «Хардкор» 2016 и «Черновик» 2018, также сделал апдейты по «Дневному Дозору».
Было очень много вариантов, но постарался выбрать самые востребованные и интересные, надеюсь эпизод состоится, и он не будет последним. Большое спасибо всем за участие!
Эх, "Черную молнию" бы ещё в список
Огромное тебе спасибо!
Ну так, на четверочку с минусом. Общая лексика вроде пойдет, хотя начинать ролик с перевода фразы " her daemon hasn't settled yet" как "её демон пока несговорчивый" явно не стоило, если вас заботит собственный имидж. Мелких неточностей не то чтоб прямо пиздец как много, но хватает.
Я честно говоря так и не понял то, как он понял эту ситуацию с дэМаНОм девчонки (или он про обезьяну вообще? :/).) По лору сериала вроде как эти животные меняют свою форму, пока не придут к окончательной, и вроде как Рэн там на фоне на это как раз внимание обратил.) Если он в курсе этой фишки, то надо было б фразу поближе подобрать, но если он не в курсе контекста и просто про то, что он бушует, то надо было бы совсем другое что-то придумать.)) в итоге, принял решение что-то среднее сделать, ни тебе ни мне. xD Круто, что кто-то смотрит с таким вниманием к деталям перевода, спасибо тебе!)