Информацию в разговоре с DTF подтвердил «СофтКлаб».
Рассказываю о пяти скрытых жемчужинах игрового YouTube-сообщества, чьи видео станут для вас приятным открытием и отличным времяпрепровождением
Мы не будем говорить о системных требованиях, графике, личных предпочтениях и намеренно избежим сравнений с The Sims. Постараюсь рационально разобрать моменты гейм-дизайна, которые либо не работают сейчас, либо требуют срочной доработки.
Не идеально, но всё равно это просто отвал башки, парни! Позже запилю из этого всего ролик.
Отсутствие собственного мнения, помноженный на пещерный расизм, — таков генезис ненависти толпы к Assassin’s Creed Shadows. Между тем, африканец Ясукэ органично и безупречно вписан в сюжет. Мир игры околдовывающе красив, завораживающ и интригующ. Играть интересно и весело. Игра стала успешной, несмотря на злопыхательство недоброжелателей, которые н…
Готов поспорить: половина этих игр уже есть у вас в вишлисте. А вот вторая точно появится после прочтения. На этот раз собрал 10 новинок, которые после релиза будут обсуждать буквально везде — и будет обидно их пропустить.
Похуй. Всегда играю на английском, потому что русская локализация всегда хуже. Именно хуже. Я не говорю, что она плохая, но она хуже. Хотя плохих локализаций тоже очень много, и слушать актеров, который не хочет озвучивать, а делает это ради денег я не хочу.
Ну а вторая причина заключается в том, что весь смысл не передать и языковые «приколы» в виде акцента теряют свой смысл
Я ЗНАЮ АНГЛИЙСКИЙ ПОСМОТРИТЕ НА МЕНЯ ПОЖАЛУЙСТА БЛЯТЬ!1!!!
Зачем ты это сюда высрал? Хитман всегда только с субтитрами был(и интерфейсом) и всегда оригинальную речь услышать можно было.
Я тоже топлю за оригинал, но пункт про актёрскую игру так и не понимаю. Да, оригинальные актёры, зачастую, больше погружены в контекст, но их перфомансы не то что бы "шикааарные".
Например, я проходил AC Odyssey, а потом глянул Fenix - так там на главных ролях многие актёры из АС, которые даже интонации особо не поменяли (что Алкивиад, что Феникс - одна манера речи). Или CP2077 - там актриса, что озвучила Джуди, озвучила дефолтную официантку по квесту Эродайна (ещё и голос особо не поменяла).
Вот где озвучка хороша (за последние годы) - это RDR2.
Я как то смотрел на АНГЛИЙСКОМ, как человек разбирал перевод ff7. Оригинальной. Ооо он был далёк до идеала. Так что не всегда английский значит качество. В той же ff 15. На английском косяков тоже хватает. А в дополнении так вообще ближе к оригиналу русский а не английский. Ну у нас есть диванные войска, которые всегда играю на английском и он всегда у них лучше 😄
Агакакскажешь, я чуть не блеванул с английской озвучки одиссеи, они зачем то все разговаривают с отвратительным акцентом, мне бы на месте греков было бы стыдно за юбисофт.
Субтитры-то тебе чем мешают?
Не знаю почему тебя так люто заминусили - но я разделяю твою точку зрения и всегда прохожу на английском языке. Не передать словами сколько теряется нюансов при переводе, пусть даже литературном.
Ты лучше обьясни где мне его так выучить, читать на инглише еще норм, но слушать речь для меня лично, как японский слушать, половину речи не врубаюсь, да в школе плохо учили, сам глупый был и есть, но что мне теперь ради игры идти в школу английского языка на пару лет?!
Перевод это в любом случае правильно, даже если части людей он не нужен
Причём тут актёры? Речь про перевод!
Комментарий удалён модератором
Всё так, позволь разделить твои дизы
Все актеры работают за деньги, никто не альтруист
твой отзыв не нашел отклика у местных интеллектуалов - лингвистов