Мы любим Prey не только за увлекательный геймплей, художественные изыски и ультра-продуманный сеттинг. Prey – это возвышенная мечта о лучшем будущем для человечества, научно-фантастическая баллада о неизведанном фронтире Вселенной, на просторах которого мы обитаем. Тифоны и инопланетная угроза – не зловещее пророчество, а хитро сплетённая метафора препятствий, с которыми человечество рано или поздно столкнётся, дабы развиваться и за пределами Солнечной системы. Препятствий, в первую очередь, нравственных, ибо никакие гипердвигатели и био-улучшения не способны застраховать нас от лжи, предательства, эгоизма. Да и как мы сможем разобраться в психологии пришельцев, если до сих пор конфликтуем с собственными шальными нейронами. Тем более, что нашему виду пора бы поторопиться: как ни крути, а учёные анонсировали взрыв Солнца меньше, чем через миллион лет. Срок-то, может, и солидный для отдельного взятого хумана, но в масштабах Вселенной – чрезвычайно ничтожный.
Автору спасибо за статью, но язык мне показался совершенно ужасным - такое впечатление, что кому-то очень хотелось наполнить текст как можно большим числом необычных редко употребляемых слов и оборотов. Зачастую эти слова использованы невпопад, типа "иноземные стахановцы" (рабочие?), "повесть ведает читателям", "мление перед лицом беспредела", "ОКБ под эгидой Сергея Королева" ("под эгидой" скорее означает под покровительством, а не под руководством). Ну и дивные англицизмы до кучи типа эксплоринга и хуманов.
Комментарий недоступен
Преемники Солженицина)
ну экплоринг и хуманы по факту уже давно не дивные англицизмы, а довольно плотно вошли в повседневный оборот
Комментарий недоступен
Т.е. то, что написано "русские", хотя летали и смотрели белорусы и украинцы, тебя не смутило, мистер придира? :)
конечно же, заставил честных граждан Балтимора гулять по лунным кратерам в романе «С Земли на Луну»
Стесняюсь спросить, автор вообще читал упоминаемые произведения, или честно копипиздит откуда-то?