Стихи на DTF

Стихи на DTF

Вчера вечером, ближе к ночи навеяла осенняя атмосфера. И как-то пошло, легко и непринуждённо.

3

Тишина и я долго гуляю по ночному городу...

...Фонари освещают мой путь и так было всегда!

Звук мыслей в голове громче хруста шагов на снегу,

12

Песня о натуральном паладине

Натуууральный паладин!
На весь Фейрун такой один!
И молодой, и заводной
И честь блюдёт и холостой!

Натуууральный паладин!
На весь Фейрун такой один!
Люблю тебя, моя звезда
Я верен клятве навсегда!

4
1
1

Вдохновение и сотрудничество

Вдохновение в эпоху технологий🌌

Современный мир полон неожиданных возможностей, и одна из них – это использование искусственного интеллекта для творчества. Знакомство с ИИ открыло для меня новые горизонты, позволило взглянуть на написание стихов с другой стороны. Вот, например, я решила взять одно и преобразовать его в песню, изменив некотор…

1
1

Туман объял мои края

Туман объял мои края, Укутав млечной пеленою. Загадкой ночь окружена, А черный кот сидит в дозоре. Свет заряжает фотонами Влажных частичек Клондайк. Медленно падают с неба Капли дождя на асфальт. Путь мой кругами проложен, Где я ответы искал. Боже, яви Свою славу, Чтобы Твой свет воссиял! Чтоб пелена ненасытная С мыслей моих уползла, И во мгле…

5

Уильям Батлер Йейтс. Второе Пришествие. 1919. Перевод Григория Кружкова

Всё шире — круг за кругом — ходит сокол,

Не слыша, как его сокольник кличет;

Всё рушится, основа расшаталась,

Мир захлестнули волны беззаконья;

Кровавый ширится прилив и топит

Стыдливости священные обряды;

У добрых сила правоты иссякла,

А злые будто бы остервенились.

Должно быть, вновь готово Откровенье

И близится Пришествие Второе.

Пришествие Второ…

Уильям Батлер Йейтс. Второе Пришествие. 1919. Перевод Григория Кружкова
6

Оковы (стихотворение)

Оковы (стихотворение)

Порядок, мир, мораль, любовь
То бастион двуличных смыслов
Ведут на нём протяжный бой
Политик, циник и учитель

8

Четвёртый выживший

Четвёртый выживший

моя смерть за сегодня бьёт все рекорды.

4

«Омен» и детская музыкальная сказка, или странное сочетание советской «Белоснежки» и американского ужастика

Мы снова готовы плясать галоп, плясать галоп, он очень мил!

Ну что ж, дорогие читатели, всем известно, что мы живем в эпоху безграничной оригинальности. Но среди этого творческого хаоса порой встречаются такие вещи, которые заставляют задуматься: «А не пора ли кое-кому в психушку?»

3

О Большом Ворчуне

От отчаяния зарифмовал стишок экспромтом.

О Большом Ворчуне
3
1