1aprilfool

+371
с 2021
1 подписчик
29 подписок

Ну как ничем не выводится...

5
1

Они сменили фронтмена? На фотке Расторгуев в центре

К чему наезд на Гвинт? Мини-игра в Ведьмаке 3 и сетевой проект, созданный по просьбам игроков, - это совершенно разные вещи.

9

Только п-хаб поднимает не только настроение

9

Поверхностный поиск выдаёт, что это может быть польский или чешский. Буквы латинские

Возможно, ты затормозил не чуть-чуть, а сильнее, чем нужно. Но из-за скопившейся на диске воды не ощутил приближение блокировки колеса. В дождь рекомендуется периодически легко подтормаживать, чтобы сбросить воду с диска и колодок

Его ещё по ТВ показавали, по-моему в субботу вечером по РТР

1
1

Эйзенхорна рекомендуют уже по инерции - дескать, сам начал с него по чьему-то совету и другим буду советовать.
Возможно, выход заметных проектов, где в центре внимания именно Астартес, способен изменить эту тенденцию.
И заинтересовать людей хотя бы орденами, если не легионами, а прочие структуры вроде Инквизиции это уже следующий этап погружения

Ты описал(а) буквально любую европейскую страну, которые только и грызлись между собой большую часть истории. Между восприяием современных европейских и снгшных игроков не будет принципиальной разницы в этом контексте - и там, и там сытые поколения, выросшие в достатке (разве что жители быашей Югославии возразят)

1

Балдурс Гейт 3 - становление подобного культа прямо на наших глазах происходило

1

Поправимо в ДЛС про Детей Императора

1

Соглы. Я начал чтение с Эйзенхорна по рекомендациям, будучи уже знаком со вселенной по играм и видеороликам. Совсем зелёному новичку Эйзенхорн ничего толком не разъяснит, кроме устройства Инквизиции. В общем, я плюнул и влез в Ересь по уши, зная, чем всё закончится - ради процесса

9

Интереснее, как он до такого диаметра свой задний проход разработал. Ах, да, дтфер же

1aprilfoolв посте

Локализация не берется на пустом месте. Если для перевода на русский использовались англо- и польскоязычные тексты, то оригинал (для переводчиков) комбинированный. Сравнив три варианта, найдем отличия, а лучший каждый определит для себя

1aprilfoolв посте

Если верить Кузнецову, наши локализаторы намеренно хотели разбавить мрачный образ Геральта на разухабистый.
Я считаю такой подход недопустимым, но получилось мемно

1aprilfoolв посте

Не трясись и не притворяйся, будто не понял, что речь об игре Ведьмак 3. Которую разрабатывали на английском, а потом переводили на другие языки

1aprilfoolв посте

Не помню точных терминов, но есть перевод по форме и по смыслу. Первый чаще используют переводчики-синхронисты, а второй при переводе литературных произведений.
Баянистый пример отсебятины, тепло принятой публикой, это диалог Ламберта и Геральта. В оригинале Геральт говорит "what a prick", а напереводили на целый стих.

Хм, но ведь у каждого дтфера есть и коллекция других предметов. Которые у них постоянно воруют и бедняжкам приходится звонить в полицию...

Первый раз вижу определение "стузинг". А вот что так называемые профессиональные вкладчики проворачивают подобные схемы - давняя тема

И бицухи синтолом)

Моей старушке скоро 15 лет стукнет, до сих пор красотка

4

Пора бы. А то со времен нинтендо свищ эдишона ничего равного тому лонгу не было

Золотые слова
Причины стандартные:
жаль потраченного времени, если много наиграл; надежда, что дальше будет лучше; интерес к сюжету; ачивки и т. п.
Я пока сделал паузу на все лето после первого акта, тяжело идёт
В конце мая по статистике Стим только, по-моему, 48% игроков перешли второй акт, кстати

Не только целуйте, но и присматривайте за питомцами. Я только на этой неделе три объявления о пропаданцах видел

2

Что-то с пальцами у котана не то)

1