Возможно это синдром утёнка, но до сих пор считаю эту сцену перестрелки самой проработанной и относительно реалистичной в аниме.
Челы на протяжении длительной перестрелки в замкнутом узком пространстве ни разу друг по другу не попали, а один из них так и вовсе крутит сальтухи... Звучит как-то не очень реалистично.)
Что нибудь красивее вышло после?
Некст ген кончился где то в 2016 с выходом uncharted 4 , до сих пор самая красивая игра по части картинки, что нибудь хотя бы близкое вышло за эти 9 лет?
Разработчики отечественных игр встречаются с игроками лицом к лицу — что из этого получается и как офлайн-отзывы отличаются от сетевых
«Наши игроки привыкли, что если российская студия, то она должна выпустить игру именно про Россию. Но мы считаем, что за счёт инди-разработки вывозить российский рынок и популяризировать его, именно российский сеттинг, ну, не комильфо».
Девушка потроллила геймеров, критикующих «некрасивых» девушек в играх
Недавние трейлеры The Witcher 4 и Intergalactic: The Heretic Prophet вызвали ещё больше споров вокруг того, насколько сексуальными должны быть главные героини.Пользовательница X под ником @selmacashmoney решила посмеяться над критиками, недовольными «недостаточно сексуальными» женскими героями. Для этого она «улучшила» внешность Джоэла из The Last…
Те кто говорят, что троллинг не удался, потому что они изначально были красавчиками походу не поняли, что в этом и прикол этого троллинга. То есть баба оказалась умнее DTFеров, не удивительно.
Суть в том, что условный Джоэль красивый мужик не с идеальной кожи, как и Цири из трейлера красивая женщина не с идеальной кожей. То что вы хотите из красивой женщины превратить в куклу она это это сделала с Джоэлем, превратила красивого мужика в смазливого пацана.
Почему такое очевидное тут приходится объяснять? Не позорились бы со своими "вумен, ах ах ах", ведь вы глупее даже этой вумен.
А вот есть ценители, играющие с английской озвучкой в ведьмаке? Ну, ок. Не нравится тебе ускорение и замедление речи в русской или там голоса приевшиеся. Ну хорошо, поставьте польскую, уж каноничнее некуда. Это как играть в японские игры с английской озвучкой, разве нет?
Я во все игры играю только с оригинальными озвучками. И канон тут никакого отношения к этому не имеет. Абсолютное большинство игр "с завода" сходят с англ. озвучками. Именно под неё делается анимация, пишутся диалоги, именно у неё большие бюджеты и хорошие актёры озвучания.
Комментарий недоступен
Я играл и имхо английская озвучка выполнена лучше российской, местами значительно.
В частности по подбору голосов - английская версия Цири в разы лучше вписывается в ее образ, так же и куча сторонних персонажей. Плюс замедление/ускорение речи раздражает пипец.
Готов принять шквал, но русская озвучка настолько отвратительная, что дальше некуда. Больше всего вымораживает мат, вставленный на каждом шагу по поводу и без. В английской озвучке Геральт за всю (!!) игру сказал пару раз слово shit и все. В предыдущих частях (до 3), от него тоже никаких мазафаков и почти никаких щитов. А в русской хуи и пезды на каждом шагу, просто отвратительно, сделали из игры Уголовный кодекс. В песню о Волке еще бы вставили про манду что-нибудь...
Исходная озвучка ведьмака — английская, в виду очевидных причин, польская является переводом.
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
А вот есть ценители, играющие с английской озвучкой в ведьмаке?
В первый раз третьего Ведьмака я прошёл именно с английской озвучкой (второго, кстати, тоже, а первого проходил на польском) и ни о чём не жалею, потому что от русской у меня ушки болят. Так до недавнего времени с ней и играл, пока не переключился на польскую.
А она есть?
Думал, что осилю все эти ускорялки, но сдался почти сразу, как только дошел до Кейры, количество ускорений и замедлялок было просто запредельным уже на этот момент. Теперь играю с польской, попутно начал его учить на дуолинго. Прикольный язык, конечно:)
Хотя к слову небольшие ускорения встречались и в польской озвучке, но они еле заметны..
Это как играть в японские игры с английской озвучкой, разве нет?Нет, не разве. В английских дорожках японских игр проблема чаще всего в сильно изменённых интонациях речи персонажей, отражающихся на их характерах. Скажем, последние игры Ёкотарыча этим страдают — 2B получилась чрезмерно эмоциональной, а про Зеро в третьем Дракенгарде я вообще молчу, в английской озвучке она очень часто орёт и истерит, чуть ли не голос срывая, хотя в оригинале она даже близко не так себя ведёт.
А, например, английская дорожка в Возьмаке, по сути, единственная, где полноценно проработали региональные\этнические\расовые акценты и диалекты. В русской этот аспект начисто проёбан.