Я не поленился сравнить переводы русской версии "до и после" и должен сказать, что локализаторы проделали большую работы с тысячами исправлений текстов, среди которых фигурируют и сотни новых строк. В частности, теперь на русский переведены практически все диалоги с Астарионом.
Играю на русском, да. Английского практически не знаю, но когда выбора нет, беру переводчик. Дебич, получается. Рад кстати за тебя, гения, который и в изложение может и в разговорный, не напрягаясь
Как хотят пусть так и играют, тебе то какая разницы что ты аж затрясся
Адово плюсую
Чуваки, если кто-то крафтил из мифрила длинный меч, но не увидел обещанных критов, то это локализаторы нас всех наебали. На русском пишут "если удар попадает в цель, то этот удар критический", а на английском вот