Русскую локализацию Baldur's Gate 3 починили. Но лишь частично

Как вы уже знаете, вчера вышел Hotfix #3 к Baldur's Gate 3, содержащий огромное количество исправлений самых разных аспектов игры. Но об одном моменте патч-логи традиционно умалчивают - и это правки локализаций.

Я не поленился сравнить переводы русской версии "до и после" и должен сказать, что локализаторы проделали большую работы с тысячами исправлений текстов, среди которых фигурируют и сотни новых строк. В частности, теперь на русский переведены практически все диалоги с Астарионом.

Но если бы все было хорошо, то этой новости бы не было. Попавшая в опалу Густиль продолжает страдать, в результате чего общающиеся с ней люди будут наблюдать ситуацию, как на скриншоте ниже. И таких строк больше сотни.

Текущая ситуация в Hotfix #3<br />
Текущая ситуация в Hotfix #3

По счастью, выход есть. Мод на правки русской локализации позволяет решить проблему и содержит множество других исправлений. С ним ситуация будет такова.

Исправления в моде<br />
Исправления в моде

Так что качайте и играйте на здоровье. Самых активных призываю рапортовать об ошибках на благо всего РУ-коммьюнити игры.

22K22K показов
6.4K6.4K открытий
47 комментариев
Комментарий удалён модератором

Играю на русском, да. Английского практически не знаю, но когда выбора нет, беру переводчик. Дебич, получается. Рад кстати за тебя, гения, который и в изложение может и в разговорный, не напрягаясь

Ответить

Как хотят пусть так и играют, тебе то какая разницы что ты аж затрясся

Ответить
Ответить

Адово плюсую

Ответить

Чуваки, если кто-то крафтил из мифрила длинный меч, но не увидел обещанных критов, то это локализаторы нас всех наебали. На русском пишут "если удар попадает в цель, то этот удар критический", а на английском вот

Ответить