Starfield - прогресс перевода на русский

Starfield - прогресс перевода на русский

На данный момент идет активная работа над ручным переводом этой необъятной игры. Хорошо, что это игра беседки и инструменты локализации уже существуют - имею ввиду XTranslator, это значительно облегчает задачу.

Всего в игре 180000 строк текста, из них 130000 диалоги, остальное - книги, названия , обозначения, описания и т д, и т п.

Объем колоссальный. Наверное, многие видели нашумевшую в рунете инфу, что локализация Starfield стоит 20 миллионов рублей - только текст, ни о какой озвучке и речи не идёт... И назывались сроки от 4 до 7 лет.

Ну так вот, команда энтузиастов трудится над ним совершенно безвозмездно. Изначально перевод был сделан при помощи нейросети DeepL, которая справилась очень неплохо. Тем не менее, машинный есть машинный. Всего за несколько дней, начиная с 1 сентября, были сделаны десятки тысяч правок текста! Это колоссальный объём, ребята трудились день и ночь.

Но впереди еще много работы. Плюс масса технических нюансов по сведению текстов, ведению единого словаря, выявлению проблем со шрифтами и т д, и т п.

Автор первой версии перевода Anna Segnet, профессиональный переводчик и немного программист). Сейчас вместе с ней над локализацией работают уже более 30 человек.

Есть также альтернативный машинный перевод на базе Yandex, но в нем, насколько мне известно, не планируется ручных правок.

Оба перевода доступны на Zone of Games и на boosty автора:

Там более подробно можно почитать об изменениях в новых версиях и выкладывается он чуть раньше, чем на ZoG. Нумерация версий отличается на ресурсах, но перевод один и тот же.

Автору будет приятно, если фанаты космоса и игр Bethesda подпишутся на ее профиль и отблагодарят хотя бы лайком).

Вот так у нас на голом энтузиазме и абсолютно бесплатно пилится перевод самой колоссальной космической рпг в истории игр.

Спорной, не беспроблемной, но на мой личный взгляд - всё же захватывающей. Особенно если накатить тыщу модов и исправить все косяки разработчиков).

Starfield - прогресс перевода на русский
130130
46 комментариев

Комментарий недоступен

18
Ответить

Не слушай никого. Игра готи. Правильно сделал, что решил перевести

4
Ответить

180тыщ строк, найти 180 чел фанатов игры и каждому дать по 1000 строк. За месяц левой пяткой попивая кофе можно перевести. Какие 4 года? Вон на пдф сколько выебистых которые в каждом треде воняют о своем знании английского, вот дайте им строки и пускай переводят, хуле им.

12
Ответить

Перевод конечно будет непростым, есть много говорящих имён, а мы все знаем как у нас комплексуют переводить имена

5
Ответить

А зачем имена переводить? Ты же Джона не будешь Иваном или Иоанном называть.

Ответить

Да, Dusty напр) Были споры на этот счет)

1
Ответить

Чуваки смогли персону 5 перевести, так что старфилд не должен проблем вызвать

4
Ответить