Slayers Royal вы точно не проходили

Даже японцы эти игры не вспоминают: написанное осталось в прошлом веке, в конце девяностых. Изредка какой-нибудь стример запустит, но обзоров не прибавляется. Игры, хоть и продукт своего времени для фанатов, но меня увлекли, о чём и расскажу коротенько.

Slayers Royal вы точно не проходили

С чего бы начать? Как водится, хронологически стоило бы с первого события, но кто в здравом уме поведёт историю об игре со слов: «Вначале была космологическая сингулярность, а затем последовал Большой взрыв»? Может, отправной точкой послужит рассказ о Хадзимэ Кандзаки и о влиянии на становление ранобэ? Бред какой-то: слишком много вводных и терминов, запутывающих читателя, терпение которого уже испытываю на протяжении пары строк. А если про знакомство с аниме «Рубаки»? Здесь уже ближе, но ведь не про игру, потому начну с самого главного, а затем разберёмся.

Хорошо, пусть это будет не самый стандартный обзор, а отдалённое напоминание, из которого узнаете, что это не беспричинная вольность и уход от классической обзорной схемы намеренный. Получается скорее рассказ, как игры занимали не только сами по себе, но и косвенно. А тут на DTF конкурс, но август забит, времени пробежать новое для написания не хватает, потому пройденные вещицы спешат на выручку. Даже не представляю, как оформить визуально, но надеюсь, здесь не конкурс оформителей, записи читают от корки до корки хотя бы несколько человек; да и текст невелик и рождён за свободный вечерок.

<i>Slayers Royal // Великий Dракон : журнал. — 2002. — 21 марта (№ 58). — С. 38—39</i>
Slayers Royal // Великий Dракон : журнал. — 2002. — 21 марта (№ 58). — С. 38—39

В сентябре 2018 года в ленте попались сканы Великого Dракона со статьёй про Slayers Royal и припиской, что по жанру это тактическая RPG, не выходившая за пределами Японии. Как потом оказалось, это единственная статья про игру на русском. Как бесстрашный ёж из поговорки — не боюсь голой жо… то есть TRPG, пусть и без перевода. Жанр и стал поводом для знакомства, потому что многие TRPG из 90-х рельсовые, сражения сменяются сюжетными вставками, особых блужданий по карте не требуется: знай себе команды на поле отдавай. Поэтому мелькнула шальная мысль, что и без знания языка справлюсь и вот уже запустил эмулятор, в самом начале столкнувшись с изобилием диалогов. До боёв предстояло добраться, а про игру ничегошеньки не было ни на русском, ни на английском языках. Осложнялось дело тем, что необходимо было передвигаться по городским локациям, выбирая на карте, выспрашивать у встречных информацию. Болтовни много, не меньше чем в визуальной новелле и без понимания происходящего становилось скучно. Частые сражения с продуманной механикой скрасили бы это, но первая же битва окунула в суровую реальность, и тактическая часть стала разочарованием: игра рассчитана на детей всех возрастов, судя по рейтингу, о вариативности боёв речь не идёт. Шарм в этом конечно, ведь не приходилось заниматься нудной прокачкой персонажей, подбирать экипировку, а можно было расслабиться и наблюдать происходящее. Вернее, можно было бы, зная японский. История вырисовывалась запоминающаяся, даже сквозь выдаваемый автоматическими переводчиками результат проглядывала увлекательная прогулка по загадочному миру, наполненная юмором, именно поэтому и не бросил игру с лёгкими боями.

Slayers Royal, сражение, включен автобой/перевод Анны

После беглого поиска, как в известном мэме прокричав «испанцы!», открыл испанское же руководство от Shansito. С сайтом этого парня приходилось сталкиваться и позднее: оказалось, большой фанат франшизы и игры о Рубаках тоже описал. Путеводный мостик через языковой барьер перекинут и недружелюбные иероглифы теперь пугали меньше, к тому же я распознавал появляющийся на экране текст и скармливал гуглу, так что отдалённо понимал, что к чему.

Сюжет здесь такой: странствующая волшебница со спутниками в поисках подработки спасает эльфа от демонов. От него узнаёт, что напали на деревню не случайно, а хотели захватить хранимое им старинное ожерелье. Вскоре выясняется, что оно является ключом к древнему городу и управляет временем. В скитаниях узнаем подробности про артефакт, чтобы понять, зачем же он понадобился потусторонним тварям. В общем, интригующе, так как справлено не только забавными сценками, но и мини-играми.

Мини-игра «Соревнование обжор» — каждой тарелке присвоена своя кнопка

Дошёл до конца и остался доволен. Встречаются такие игры, которые по неведомой причине нравятся только тебе, а окружающие про них не знают и уж точно не попробуют пройти. Запускаешь, словно что-то запретное и притом всецело и безраздельно твоё, да осваиваешь. Напишешь обзор — глядишь, кто-то и узнает, а нет, так не осудят, но игра продолжит пребывать в забвении, зачастую несправедливом. Поэтому взялся тогда сделать видеоролик для ютуба, а поиски материала привели к новым знакомствам — наткнулся на видеопрохождение первых двух часов игры, которое перевела Анна, администратор одной фанатской группы ВКонтакте.

Пример обычных разговоров в игре/перевод Анны

И если обычный текст с экрана я мог захватить и перевести, то происходящее в заставках угадывалось лишь по наитию, так что разговорился с девушкой, и решили сообща сделать субтитры, обычный софтсаб здорового человека. На мне лежала техническая часть, тайминг, а также стилизация текста, чтобы фразы звучали не сухо и укладывались в 32 знака на строку и более или менее совпадали по длительности с японским, а на ней — остальное. В тяжёлых случаях Анне помогала Ольга Бердникова — известная по переводам ранобэ на русский.

Как итог, на ютубе появился обзор на игру, а также перевод всех видеороликов. Но в какой-то момент мне стало скучно и решил увековечить Slayers Royal, добавив статью на Википедии — энциклопедии, тем и примечательной, что для каждого утверждения требует авторитетные источники. Поэтому листал различные журналы, в том числе и японские, и узнавал новое в процессе написания. У меня был опыт в статьях по краеведению, но игровые статьи на Википедии — особый поджанр: хороших мало и на то есть причины, тянущие на отдельный рассказ для ДТФ.

<i>Фрагмент интервью с разработчиками / Sega Saturn Magazine. — 1997. — 11 апреля (№ 11). — С. 84—85</i>
Фрагмент интервью с разработчиками / Sega Saturn Magazine. — 1997. — 11 апреля (№ 11). — С. 84—85

Вообще, ситуация получилась неоднозначная: над игрой трудилась небольшая молодая студия Onion Egg, для которой работа стала дебютом. Низкобюджетной ерундой с наплевательским подходом результат не назовёшь, ведь фирма-издатель Kadokawa оказывала сильную поддержку; те же мультипликаторы и актёры работали, что и над аниме. Затем новичкам из Onion Egg доверили Slayers Royal 2, после разработчики выпустили Monster Collection и Aquarian Age: Tokyo Wars для PS1 и непримечательные игры для мобильников, а потом свернулись.

<i>Сохраненный в Internet Archive профайл за 2005 год с официального сайта Onion Egg</i>
Сохраненный в Internet Archive профайл за 2005 год с официального сайта Onion Egg

Включая Slayers Royal 2, предвкушал опыт, подаренный первой частью, но ожидания были обмануты. Вторая часть лишена очарования и мини-игр, хотя начинается неплохо. Картинка в боях стала приятнее и видна работа над ними, но сложности здесь не прибавилось. Пропали мини-игры и юморная притягательность, присущая первой Slayers Royal, рисовка в заставках стала небрежной и не похожей на оригинальную, игровой процесс ближе к концу становится нудным и однообразным. А ведь сделано было по тем же лекалам, формула геймплея оставалась той же: сплав упрощённой новеллы и TRPG.

На сей раз предстоит узнать, кто же выдаёт себя за главных героев и наказать самозванцев, попутно вернуть украденный из церкви амулет. Заурядное задание превращается в нечто большее, когда на друзей нападает странная девушка, желающая забрать драгоценность. После возвращения в город получаем новое задание: обследовать несколько таинственных башен и узнать, для какой цели они построены. Башни охраняются големами, местные жители обходят странные постройки стороной, помня лишь по передающимся от отца к сыну историях о Владычице озера.

Заставка к Slayers Royal 2

Ко второй части подготовился получше и наработки во время прохождения не пропали: субтитры прикрутил не только к видеороликам, но и ко всем основным сценам, так что можно понять, что в основных сюжетных моментах происходит, несмотря на то, что перевод автоматический. На DTF выкладывал текстовое прохождение.

Эти игры для вас скорее всего не станут открытием, ведь их даже не запустите: мало кто захочет возиться с японским. Но есть шансы на текстовый перевод первой Slayers Royal, ведь Анна продолжает над ним работу, а потом попытает счастье в поиске ромхакеров.

Рубаки [ТВ-1], первая серия

Укорять меня, что, дескать, обзоры уже существуют, не стоит: большинство материалов на русском по этим играм связаны со мной, поэтому излагать в суховатом энциклопедическом формате не хочется, ведь перепробовал разные форматы, написав статью для Википедии и сняв видео. Основная задача — просто рассказать о Рубаках людям. Анимешником меня назвать сложно, но даже при этом рекомендую посмотреть первый сезон: мне здорово поднимает настроение, потому искал нечто подобное и нашёл в Slayers Royal, а затем потерял в Slayers Royal 2. Было интересно в хитросплетениях разбираться и это главное.

Статья написана для конкурса «Скрытые сокровища».

✅ Подписывайся на мой ДТФ-блог и ставь 🔔.

9999
19 комментариев

Большая благодарность за вклад в сохранение истории видеоигр, просто обзор - это одно, а тут закопаться в тему, скооперироваться с переводчиками. Круто!

4
Ответить

Да, люблю порой так поковыряться, другое дело что не всегда прохожу игру до конца или привожу свои заметки в читаемый вид. Иногда просто хочется пройти.

3
Ответить

Slayers навсегда в сердечке.

4
Ответить

Ох, Линочка. Одно из моих любимых фэнтезийных аниме. Спасибо за обзор со стороны игр.

3
Ответить

Это да, первый и второй сезоны уж точно:) дальше по желанию.

1
Ответить

Полноценной заявкой на конкурс это назвать сложно, но главное участие. Главное же?

3
Ответить

Напомнило мне, как в 90ых сидели с какими-то картриджами для nes, в которых игры были исключительно на японском, и мы даже так пытались играть по принципу научного тыка. И даже получалось :)
Сейчас такое представляется маловероятным, конечно. Кажется, если увижу, что игра только и исключительно на японском, то просто пройду мимо. И тем удивительнее читаются такие статьи :)

2
Ответить