#Локализация

Разбор Локализации - Devil May Cry 4
Студии озвучки Mechanics VoiceOver и GamesVoice объявили о переходе ряда проектов под издательство GamesVoice

Озвучки для GTA Vice City, Dead Space Remake и других игр теперь будут публиковаться от лица GamesVoice в связи с переходом куратора.

Это точно переводил человек? Как прокатчики обманывают зрителя локализацией названий хорроров
За это отдельный респект Соньки 🤜🏻, всегда был доволен качеством их дубляжа как и у Blizzard 👍🏻
Малые, да удалые хитрости наших локализаторов
Как предугадать будет ли русская локализация в том или ином регионе PSN до выхода игры

Важно запомнить, что 100% гарантии не существует и из любой закономерности есть исключение, но для большинства случаев описанного способа может быть достаточно.

Главное здесь - PPSA08595_00
Русская озвучка радио из Grand Theft Auto: Vice City

Студия локализации игр Mechanics VoiceOver представила два новых ролика, посвящённых работе над озвучкой радио из GTA: Vice City. Показали как музыкальные станции (речь диджеев, реклама и джинглы), так и разговорную K-Chat (конкретно в видео показана одна из гостьей - феминистка Микаэла Говинис).

Команда переводчиков Like A Dragon Kiwami выпустила неофициальную локализацию приключенческой игры Eastward

Русификатор уже доступен для версий игры на PC, Steam Deck, а также Nintendo Switch.

Допереводились: новые «Астралы», «Клаустрофобы», «Заклятия» и другие псевдо-сиквелы от «Экспоненты»
4 фильма ужасов, российские названия которых обманывают зрителя
Star Wars Jedi Survivor — локализация и почему я не буду в неё играть
Российские локализаторы снова пробивают днище

Фильм в оригинале называется «Alien invasion» (Инопланетное вторжение). Однако наши локализаторы мало того, что перевели его как «Чужой. Вторжение», так ещё и нарисовали на российском постере ксеноморфа. Круто, да?

4 фильма ужасов, российские названия которых обманывают зрителя
Как я поучаствовала в конкурсе локализаторов игр LocJAM

И выиграла его.
В посте — традиционный розыгрыш 🎁

Демонстрация русской озвучки Сонни Форелли для Grand Theft Auto: Vice City

Студия локализации игр Mechanics VoiceOver представила новый ролик с демонстрацией русского дубляжа Grand Theft Auto: Vice City. На сей раз они решили показать процесс работы над голосом главного гада игры - Сонни Форелли. Роль исполнил актёр Геннадий Новиков.

Студия локализации игр поделилась первоапрельским видео с процессом озвучивания

Студия Mechanics VoiceOver показала ролик с забавными моментами из создания русской озвучки для различных игр, в числе которых Dead Space и GTA: Vice City. В видео можно наблюдать таких известных мастеров дубляжа как Алексей Мясников (роль - Томми Версетти), Рамиля Искандер, Анна Киселёва, Пётр Коврижных, Александр Груздев и многих других.

Процесс русского дубляжа GTA Vice City. Часть 2

Студия локализации игр Mechanics VoiceOver опубликовала новое видео, в котором продемонстрировала процесс озвучивания Grand Theft Auto: Vice City. В ролике представлен один, но довольно любопытный персонаж. Роль исполнила Вероника Саркисова.

Студия CGInfo выпустила русскую озвучку 2-го эпизода Burial at Sea для BioShock Infinite — спустя 8 лет после анонса

Локализация дополнения из двух эпизодов полностью завершена аккурат к 10-летнему юбилею BioShock Infinite.

Как The Suffering на русский озвучивали. Часть 2

Не так давно студия Mechanics VoiceOver анонсировала профессиональную локализацию хоррора The Suffering и делилась процессом озвучивания со студии. Теперь же можно оценить дубляж младшего сына главного героя в исполнении актрисы Евгении Лучниковой.

Процесс работы над озвучкой ремейка Dead Space (Часть 1)

Студия Mechanics VoiceOver опубликовала видео с демонстрацией работы над локализацией ремейка Dead Space. В нарезке можно увидеть: Рамилю Искандер (озвучивала Кендру в оригинале 2008 года), Анну Киселёву, Валерия Сторожика и Жанну Никонову.

Тизер русской локализации ремейка Dead Space

В прошлом месяце студия локализации и озвучивания Mechanics VoiceOver объявила о работе над полной локализацией Dead Space. Теперь же команда представила тизер озвучки с переведённой колыбельной Twinkle, Twinkle, Little Star.

Стали известны актёры дубляжа русской локализации ремейка Dead Space

Mechanics VoiceOver сообщили, что для озвучки будут приглашены Илья Бледный на роль Айзека, Анна Киселёва за Николь, а также Рамиля Искандер и Пётр Гланц, принимавшие участие в официальной локализации Dead Space 2008 года, за Хэммонда и Кендру соответственно.

Как The Suffering на русский озвучивали. Часть 1

Не так давно студия Mechanics VoiceOver анонсировала профессиональную локализацию хоррора The Suffering. А сегодня делится процессом озвучивания со студии. В ролике представлены персонажи из интро, а также зачитка дневников. Роли исполняли актёры: Валерий Сторожик (голос Тома Хэнкса и Сэма Фишера из Splinter Cell), Геннадий Новиков, Мария…

Студия CGInfo выпустила русскую озвучку дополнения Burial at Sea для BioShock Infinite — спустя 8 лет после анонса

Правда, пока только для 1-го эпизода

GTA Vice City: как Mechanics VoiceOver НПС озвучивали. Часть 1

Студия локализации игр Mechanics VoiceOver опубликовала видео, в котором продемонстрировала работу над дубляжом Grand Theft Auto: Vice City. А конкретно - процесс записи мирных NPC.

Студия Mechanics VoiceOver выпустила русскую озвучку для Grim Dawn
Озвучке быть! Студия GamesVoice объявила, что собрана полная сумма на озвучку Hogwarts Legacy

Сегодня 19.02.2023 завершился сбор на локализацию Hogwarts Legacy, представители коллектива сообщили об этом на своей странице в ВК.

Интересно на что пойдут эти лишние 718 рублей🤔
Анонс русской озвучки хоррора The Suffering от студии Mechanics VoiceOver

Студия локализации игр Mechanics VoiceOver представила новый проект - русскую озвучку культового хоррора The Suffering. И в качестве первой демонстрации показала вступление к игре. К озвучке привлекаются профессиональные актёры дубляжа, среди которых можно услышать Геннадия Новикова, который в интро мастерски озвучил сразу двух персонажей (не…

Истоки воспаленного творчества локализаторов игр или почему трудности перевода — не баг, а фича

Статья двадцатилетней давности из журнала "Игромания" №6 (45) 2001 под названием «Локализация глазами локализаторов (часть 1)», которая демонстрирует, откуда пошло желание переводчиков не только переводить, но и "творить" со всеми вытекающими отсебятинами и переписыванием сюжета. Также в целом о становлении издательств иностранных игр в России (в…

Первый трейлер русской озвучки Grand Theft Auto: Vice City от группы Mechanics VoiceOver

Не так давно была анонсирована полная русская локализация Grand Theft Auto: Vice City и показано интро игры в профессиональном дубляже. Теперь же Mechanics VoiceOver поделились трейлером локализации, в котором продемонстрированы несколько главных ролей, включая самого Томми Версетти.

Релиз озвучки ретро-шутера Ion Fury от студии Mechanics VoiceOver

Студия локализации игр Mechanics VoiceOver объявила о релизе озвучки к Ion Fury - духовному наследнику шутеров на движке Build Engine.

Анонсирована русская озвучка Grand Theft Auto: Vice City от группы Mechanics VoiceOver

Группа по локализации игр Mechanics Voice Over объявила об идущем полным ходом дубляже культовой Grand Theft Auto: Vice City. Будут не только дублированы катсцены и геймплейные моменты, но и все фоновые фразы Томми Версетти, вся речь НПС, а также впервые полностью на русском заговорят радиостанции всеми любимого города!

А почему не "Тёмная жесть"?
Деловое письмо на английском языке как особый вид искусства

Я - гражданка Великобритании, путешествую и работаю в России несколько лет. За это время мне приходилось прочесть довольно много писем, написанных русскими на английском. Хочется отметить, что я впечатлена качеством этих писем, уровнем владения английским. Большинство писем написано очень хорошо, без грамматических ошибок.

Конкурс для разработчиков — локализация игры на четыре языка от студии Allcorrect
Студия GamesVoice показала начало игры Observer с русским дубляжом

Выход полной локализации планируется в 2022 году.

Страсти по Дарк Моду

Как прокачать английский, переведя 100+ миссий для The Dark Mod и заставить всех тебя ненавидеть. Лонгрид про локализацию и немного про создание своей миссии.

Лонг: Ещё один взгляд на локализацию видеоигр

Трудности англо-русского перевода и заблуждения об организации коммерческой переводческой деятельности в России

"Что если..." русские локализаторы взялись за Yakuza 0?
Спойлер: они бы перестарались
Трудности перевода
Переводим вступительный ролик Dying Light 2

И сравниваем свой перевод с официальной локализацией

«Мы уже перевели 88% текста без учёта редактуры»: авторы неофициальной локализации Psychonauts 2 показали новый ролик Статьи редакции

Несмотря на уход Microsoft c рынка, некоммерческие объединения Like a Dragon, The Bullfinch Team и Mechanics VoiceOver продолжают работу над переводом игры с дубляжом.

null