Странные переводы

Вспомнилась относительно недавняя история: пройдя Transistor с русской локализацией от GamesVoice, захотелось понять, чем именно руководствовались переводчики, когда адаптировали название города, в котором происходит действие игры.

1111

Как вообще локализация Transistor? Проходил игру на релизе с субтитрами, всё устроило. Подумываю перепройти с локализацией. Песни сильно хуже стали на русском?

Врать не стану: я более-менее помню свои ощущения только от песни в финальных титрах, и она мне "не зашла". А в остальном перевод понравился, но я смотрю с перспективы человека, не щупавшего оригинал, так что... Возможны варианты.

Добил подсолнух в Wo Long: Fallen Dynasty
55.5 циферки красивые
2222
99
66
реклама
разместить

Третья локации игры была ну просто невероятно тяжела для компика. Висело все. Наглухо. Поэтому, а еще из-за фестиваля демок и моего стандартного приуныния, прохождение Абобы несколько затянулось. Хотя сам геймплей с поиском ништяков на карте буквально говорит мне: "Забей на квесты, иди лутаться".

1414
22
STARFIELD — остыл, но я разогрел. Чем вдохновлялись, и можно ли ЭТО исправить? Большое обсуждение будущего. Лонгище.
STARFIELD — остыл, но я разогрел. Чем вдохновлялись, и можно ли ЭТО исправить? Большое обсуждение будущего. Лонгище.
3535
66
44
11
11
Я прошёл...

Индию. Это было чертовски сложно. Ловушка за ловушкой, булыжники за каждым углом, платформинг верхом на квадроцикле, запутанный лабиринт и как вишенка на торте — босс, которого я убил без урона, но сразу после этого свалился в лаву кукую-то и сдох.

Я прошёл...
55
44
11
11
«Оранжерея» в Sunless Skies

Ещё одна небольшая заметка о переводе терминов в игре, которую я и моя команда переводим с английского на русский. Нежнейшее напоминание, что следить за этим можно в группе ВК. И да, в этот раз будут довольно большие спойлеры к лору, будьте осторожны.

Пропагандистский плакат Новой Секвенции. Автор - Feivelyn
99
В Утке Разматывающегося Времени [Sunless Skies]

… или ещё один великолепный непереводимый термин

1616
11
Читаем кикстартер Sunless Skies

… и что из него вышло.

В этой статье чуть отвлечёмся от терминов Sunless Skies и коснёмся его Кикстартера. Сразу поясню, зачем. Кикстартер — это заявка. Что Failbetter Games хотели сделать в качестве продолжения Sunless Sea и Fallen London. Однако кампания по сбору денег стартовала в 2017 году, и на тот момент всё, что у них было — концепт-арты, примерный вид интерфейса…

99
11
Хоролог или Горолог? [особенности перевода Sunless Skies]

… или внезапные неочевидности.

Хоролог или Горолог? [особенности перевода Sunless Skies]
1616
[]