Николай Прокошев

+26 043
с 2017
54 подписчика
22 подписки

Ну тут справедливости ради надо сказать, что на редакторе лежит как минимум половина вины. Как он это все пропустил в печать?
А люди... откуда ж им знать, что это не авторское (

10

Не. В этом случае ему проплатитили (с его же слов) по фиксе - тыщщу баков. Поэтому все это чисто от души.

Там был Северус. Вот к Северу, как я понимаю, и прицепили.

7

Зачем его было исправлять, если она "доктор филологических наук и специалист по Брэму Стокеру."
И кто кроме вас знает о Литпамятниках? Любой человек сейчас зайдет в магазин и купит Эксмо или Аст, нисколько не сомневаясь в качестве перевода.

1

Там, скорее всего, путаница между амер. и брит. инглишами. Здесь-то явно американский вариант, причем 50-го года. То есть, там вообще никакого двойного дна и быть не может.
А вот наши переводчики по каким лекалам учились, это да, вопрос. Но самый-то маразм в том, что даже на логику становится начхать. Полностью игнорят обстановку, хотя она совершенно прямо говорит о конкретном событии.

Ну перевод этот сделан в 1960 году. Значит, корни где-то значительно глубже.

Вступайте в группу вконтаче ) там масса подобного.

1