Sergey Osipov

+2512
с 2022

«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié https://t.me/homolegens_1

130 подписчиков
5 подписок
Ким. Три солдата. Редьярд Киплинг

«Ким» - один из лучших романов Киплинга. Подкупает смесь философской сказки, приключенческого романа и шпионского детектива. Кто-то увидит вайбы Сатьяжита Рея, кто-то Маугли. И оба будут правы и не правым одновременно.

6
1
Весна варваров. Йонас Люшер. Перевод Марии Зоркой

«Весна варваров» - социальная сатира на современное капиталистическое общество с налетом «Под покровом небес» и вайбом «Американского психопата».

3
Надежды. Моя борьба, ч. 5. Карл Уве Кнаусгор. Перевод Анастасии Наумовой

Герой вырос, возмужал и полон надежд реализовать себя в писательском искусстве. Произведение подводит итог жизненного пути юного героя, начатый романами «Детство» и «Юность», и закольцовывает историю главного протагониста, отсылая к началу второго романа. К вопросу, нужен ли ше…

3
Юность. Моя борьба 4. Карл Уве Кнаусгор. Перевод Анастасии Наумовой

Per aspera ad astra

2
Читательские мифы о переводах

Мысль написать о читательских мифах в контексте переводов зародилась давно. В сети неимоверное количество срача на эту тему. На есть топ, кочующих из одного комментария, статьи, интервью в другой. Выделил два наиболее популярных.

6
5
2
Лирика Итаки. Милош Црнянский. Пер. А. Ростокиной и С. Алемпиевич, SOYAPRESS, 2026

Чтобы понять место Црнянского в литературе, следует окунуться в контекст эпохи. Fin de siècle был озарен светом лирики Парнаса. Теофиль Готье и Леконт де Лилль основали революционную школу, целью которой было освобождение от романтизма. В начале XX-го века влияние рас…

8
Детство. Карл Уве Кнаусгор. Перевод Ирины Стребловой

После двух томов о современности Кнаусгор решил копать глубже и обращается к нежной поре человека – детству, описывая которое в сорокалетнем возрасте непременно впадаешь в вольное фантазирование. Автор это понимает и вначале пытается подготовить читателя (что вовсе делать не обязательно). Он расск…

4
Финляндия: альтернативный книжный гид

При обращении к литературе Финлядии сразу на ум приходит Туве Янссон с циклом о Мумми-Троллях, который многие в детстве читали. Современных финских авторов издают в России мало. Кто-то вспомнит Чэля Вестё, Розу Ликсом или Софи Оксанен. Олды могут вспомнить классиков – Бу Карпелана, Юхани Ахо, Алексиса Киви, Ханну Мякеля, Мику Валтари, Эйно Лейно, Х…

10
1
1
Любовь. Моя борьба 2. Перевод с норвежского Ольги Дробот

«Любовь» - второй роман масштабного цикла Карла Уве Кнаусгора. И здесь чаще и больше появляется параллелей с Прустом. В романе рассказывается история Свана – Карла Уве и Одетты – Линды.

4
Прощание. Карл Уве Кнаусгор. Перевод Инны Стребловой

Карл Уве Кнаусгор – давно превратился в культовую фигуру, обросшую мишурой, от которой стоит избавиться, прежде чем начать читать. В качестве введения несколько ремарок. «Моя борьба» - не биография в полном смысле, а вымысел с автобиографическим сюжетом. Сейчас такие произведения модно называть ав…

8
Топ прочитанного за 2025-ый год

Подходит к концу очередной читательский год. Уже начали появляться первые итоги. До конца года осталось прочесть «Аттилу» Хавьера Серены и «Когда я был мертв» Хавьера Мариаса, дочитать «Лето в Маруланде» Хосе Доносо (перечитываю). Возможно, успею ещё прочесть «Причалы» Андрея Гелианова или «Золотую пыль» Ибрагима Аль-Куни (не успею, так перейдет на…

13
3
Аттила. Алиоча Коль

Алиоча Коль – малоизвестный авангардный автор, друг Хавьера Мариаса, о котором он написал в одном из рассказов сборника «Когда я был мёртв». Имя автора – Хавьер Коль Мата. Псевдоним взят по имени одного из героев «Братьев Карамазовых» (романа, который мать читала, будучи беременной Колем) – Алеша. Мариас советовал автору хоть раз написать что-то бо…

4