Напоминаю, что предысторию можно посмотреть здесь. Также напомню, что мы смотрим на перевод первой части истории о мальчике, который выжил.
Напоминаю, что предысторию можно посмотреть здесь и 16K16K показов15K15K открытийНиколай ПрокошевПочитать30.01.2023Какой перевод Гарри Поттера лучше: от Росмэна или Махаона? [Продолжение] В прошлый раз мы начали разбирать оба изданных перевода первой книги о юном волшебнике. Настало время продолжить наши наблюдения.6.7K6.7K показов4K4K открытий33 репостаНиколай ПрокошевПочитать22.01.2023Какой перевод Гарри Поттера лучше: от Росмэна или Махаона? Чтобы это выяснить, нам придется провести скрупулезный анализ их соответствия оригиналу. Итак, приступим.28K28K показов22K22K открытий66 репостовНиколай ПрокошевПочитать29.12.2022Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая Завершаем разбор этого перевода: еще больше ляпов, подмен и цензуры.4545 показов848848 открытийНиколай ПрокошевПочитать08.12.2022Жемчужины мысли от Корнея Ивановича 3535 показов256256 открытий11 репостНиколай ПрокошевПочитать29.11.2022Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи» Любой советский перевод несет на себе отпечаток той эпохи. Вот и данная работа страдает местами от недомолвок, искажений и цензурных купюр.3838 показов3.4K3.4K открытийНиколай ПрокошевПочитать04.11.2022Почему «Дракуле» нужен новый перевод? Главным образом потому, что его сократили почти на треть относительно оригинала.3333 показа2.9K2.9K открытий
В прошлый раз мы начали разбирать оба изданных перевода первой книги о юном волшебнике. Настало время продолжить наши наблюдения.
Чтобы это выяснить, нам придется провести скрупулезный анализ их соответствия оригиналу. Итак, приступим.
Любой советский перевод несет на себе отпечаток той эпохи. Вот и данная работа страдает местами от недомолвок, искажений и цензурных купюр.