Так, народ, урывками читаю английскую книгу: она настолько удачная, что захотел простыми словами кусочек пересказать, вдруг кто подскажет ещё хорошие книги по тематике или заинтересуется этой. Думаю, это получше аннотации. Сейчас поговорим о том, как переводили JRPG и другие японские игры и почему это было так сложно.
Очень круто. Впечатляюще... Но как на счёт не просто отдельного окошка диалога с переводом, а оверлея наложения на разные зоны сверху окна игры? Как это делает Mort например
https://github.com/killkimno/MORT
Идею понимаю, но всё таки переводчики, не знают контекста или могут что то упустить, поэтому хотелось оставить возможность видеть оригинальный текст